William Shakespeare
(1564-1616)
LXXV. Szonett
Az vagy nekem, mint testnek a kenyér
s tavaszi zápor fűszere a földnek;
lelkem miattad örök harcban él,
mint a fösvény, kit pénze gondja öl meg;
csupa fény és boldogság büszke elmém,
majd fél: az idő ellop, eltemet;
csak az enyém légy, néha azt szeretném,
majd, hogy a világ lássa kincsemet;
arcod varázsa csordultig betölt
s egy pillantásodért is sorvadok;
nincs más, nem is akarok más gyönyört,
csak amit tőled kaptam s még kapok.
Koldus-szegény
királyi gazdagon
részeg vagyok
és mindig szomjazom.
( Szabó Lőrinc fordítása )
( Szabó Lőrinc fordítása )
Elizabeth Barrett-Browning
(1806-1861)
Rád gondolok!
(a Portugál szonettek-ből)
Rád gondolok! - Úgy indázlak közül
gondolattal, mint vadszőlő a fát:
nagy levelek, s a szem semmit se lát
a zöldön túl, amely a törzsre ül.
De értsd meg, pálmám: vágyam nem hevül
gondolatért - a szebb valót magát
kívánom: Téged! Jössze-, jössze-hát
hozzám, de tüstént?! Mezítelenül
álljon derekad, s minden ágadat
zúgasd, erős fa, s lombos köteled
szaggasd el s dobd a földre, mert e vad
örömben: - látlak, hallak s új leget
kortyol tüdőm friss árnyékod alatt! -nem gondolok Rád - itt vagyok veled.
( Kardos László fordítása )
( Kardos László fordítása )
Hallgass hozzá zenét!
Jacob Gurevitsch
( Romantikus jazz )
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése